Paris 26 Gigapixels 2018

Expérience interactive des plus beaux monuments de Paris Interactive view of the most beautiful monuments of Paris Experiencia interactiva de los más bellos monumentos de Paris

démarrer start Iniciar

La Tour Eiffel

La Tour Eiffel a été construite pour l’exposition universelle de 1889 par Gustave Eiffel. Elle culmine à 324 mètres. La tour est le monument payant le plus fréquenté au monde. Elle est inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO. Site officiel

La Tour Eiffel

The Eiffel Tower is one of Paris most famous and most emblematic monuments. Built for the 1889 Universal Exhibition by engineer Gustave Eiffel, who gave it his name, it is 324 meter high. «The iron lady» as it’s being called towers the city and has become the lead monument of the French capital city: it is the most visited paying monument in the world. It is, of course, because of its prominence, part of the UNESCO World Heritage. Official website

La Tour Eiffel

“La Tour Eiffel” es uno de los monumentos los más famosos y representativos de Paris. Fue construido para la exposición universal de 1889 por el ingeniero Gustave Eiffel. Con una altura de 324 metros, la “Dame de fer” (dama de hierra) es el monumento de pago más visitado del mundo. Dada su importancia, la UNESCO no tenía la opción de no registrarla al patrimonio mundial de la humanidad. Sitio web oficial

Les Invalides

L’hôtel des Invalides est un monument construit au XVIIe siècle, pour accueillir les invalides de l’armée Française. Il abrite l’église Saint Louis des Invalides, une nécropole militaire, l’hôpital des armées et le musée des armées. Son dôme doré est un point de repère connu du paysage Parisien. Site officiel

Les Invalides

“L’ Hôtel des Invalides” was built during the XVII century to cater for the disabled soldiers of the French army. Inside “Les Invalides” complex can be found the church of Saint-Louis des Invalides, a military necropolis, the Army Hospital of the Army Museum. Its golden dome is an important landmark in the Paris urban landscape. Official website

Les Invalides

El “Hôtel des Invalides” fue construido en el siglo XVII. Su objetivo primer era de acoger los inválidos del ejercito Frances. Dentro de este edificio hay también la iglesia “Saint Louis des Invalides”, una necrópolis militar, el hospital de los ejércitos, así como el museo de los ejércitos. Su cúpula dorada es un punto de referencia muy conocido del paisaje de Paris. Sitio web oficial

La Défense

Premier quartier d’affaires Européen, la Défense est né d’un vaste projet d’aménagement urbain réalisé et imposé par l’Etat à partir de 1958. Ce quartier est facilement reconnaissable de loin puisqu’il est hérissé de très nombreuses tours et s’inscrit dans le célèbre axe du pouvoir à Paris qui va du Palais du Louvre à la Défense, en passant par la place de la Concorde et l’Arc de Triomphe. Les bureaux sont particulièrement nombreux dans le quartier, mais des aménagements touristiques (la célèbre Grande Arche et le CNIT) ont été dès le départ prévus. Cette volonté de n’être pas seulement un quartier de bureau paraît évidente quand on s’y promène tant la dalle piétonne de 31 hectares est parsemée de nombreuses œuvres d’art à ciel ouvert. Site officiel

La Défense

First European business district; "La Défense" was born as the result of a vast urban development program decided and carried out at the national level starting in 1958. The district can be seen from the distance because of its numerous high risers. "La Défense" is part of Paris famous axis of power, running from the Louvre to "La Défence", through "La place de la Concorde" and "l’Arc de Triomphe". Office buildings are a vast majority in the district, but several touristy attractions were planned from the beginning such as the famous "Grande Arche de La Défence" and the CNIT. It is more obvious that the aim was not only for this district to be an office district as it is possible to admire while wandering around the central 31 hectares (62 acres) pedestrian square numerous outdoor pieces of art. Official website

La Défense

Este bario es el primer distrito comercial europeo. Nació tras un proyecto de desarrollo urbano realizado por el estado a partir de 1958. Este bario es fácilmente reconocible gracias a las numerosas torres que lo componen. Además, está incluido en el famoso eje del poder de Paris que va del “Palais du Louvre” a la “Défense”, pasando por la “Place de la Concorde” e el “Arc de Triomphe”. Las oficinas son nemorosas en este barrio, pero algunos sitios turísticos (la “Grande Arche” e el CNIT) han sido previstos desde el inicio del proyecto. Sitio web oficial

L’Arc de Triomphe

La place de l’Etoile déborde d’anciennes gloires avec son Arc de Triomphe qui commémore les victoires de l’Empire. Commencé sous Napoléon et achevé sous Louis-Philippe, c’est le lieu de la France militaire qui se célèbre, mais aussi de celle qui se souvient avec la tombe du Soldat inconnu, témoin muet de la Grande guerre. Monument gigantesque, haut de 55 mètres pour 45 mètres de large, il allie grandeur et simplicité et offre une vue unique sur la capitale : on voit loin quand on est perché sur les épaules de l’Empire. Site officiel

L'Arc de Triomphe

"La Place de l’Étoile" is inhabited with ancient glories with its imposing triumphal arch celebrating Napoleon’s empire military victories. The construction started under Napoleon’s reign and was completed under Louis-Philippe’s. This is the place to celebrate the French military but also a place of remembrance as the arch hosts at its feet the tomb of the French Unknown Soldier, silent witness of WWI. This gigantic monument, 55 meters tall and 45 meters wide, is a combination of greatness and simplicity. It also offers a very unique view on the city from its top: you can see in the far distance while sitting on the Empire’s shoulders. Official website

L'Arc de Triomphe

“La place de l’Etoile” lleva muchas glorias con su “Arc de Triomphe” que conmemora las victorias del Imperio. Comenzado con Napoleón y terminado con Louis-Philippe, este lugar celebra la Francia militaría y la memoria de esta, principalmente gracias a la tumba del soldado desconocido, testigo mudo de la primera guerra mundial. Con sus 55 metros de altura y 45 metros de largo, este monumento es gigantesco. Combinando grandeza y simplicidad, este edificio nos ofrece una vista única sobre la ciudad de Paris: se puede ver mucho más allá estando sentado en los hombros del Emporio. Sitio web oficial

Le Grand Palais

Edifié en 1897 en prévision de l’exposition universelle de 1900, le Grand Palais marque les esprits de sa silhouette. Son immense verrière de 240 mètres de long, surplombé par un dôme, dégage un vaste espace modulable destiné à accueillir des expositions ou des manifestations artistiques. C’est là sa fonction initiale comme le signale une inscription de l’un des frontons : « Monument consacré par la République à la gloire de l’art français ». L’exposition universelle est depuis longtemps achevée et c’est maintenant les arts de tous les pays et de toutes les époques qui sont accueillis sous ce dôme si reconnaissable. Site officiel

Le Grand Palais

Built in 1897 for the 1900 Universal exhibition, "Le Grand Palais" with its very unique silhouette is an unforgettable building to whoever lay an eye upon him. The immense 240 meters long glass nave dominated by a glass dome bring natural light to a vast modular space now dedicated to art exhibitions and shows. It is its initial function as mentioned on one of its facades: “Monument dedicated by the republic the glory of the French art". The Universal Exhibition is over for a long time and the building is now dedicated to art exhibits from around the world and from all periods under his very distinctive glass roof. Official website

Le Grand Palais

Fue edificado en 1897 para la exposición universal de 1900. El “Grand Palais” es conocido principalmente gracias a su silueta original. Su tremendo tragaluz de 240 metros y su cúpula pondrán a disposición un gran espacio modulable con objetivo de acoger exposiciones y manifestaciones artísticas. Además, uno de los frontones lleva une inscripción diciendo “Monumento consagrado por la Republica a la gloria del arte Frances”. Desde el fin de la exposición universal, este palacio acoge artes de todos los países y épocas. Sitio web oficial

Le Musée d'Orsay

Aménagé dans l’ancienne gare ferroviaire de la compagnie Paris-Orléans, le musée d’Orsay est dédié à l’art Français et Européen de 1848 à 1914. Il a été construit par l’architecte Victor Laloux en 1898. Le bâtiment garde de nombreuses traces de son ancien passé ferroviaire, comme les grandes horloges où son plafond à caisson. Site officiel

Le Musée d'Orsay

Hosted in the old railway station of the Paris-Orléans train company, "Le Musée d’Orsay" is dedicated to French and European art from 1848 to 1914. It was built by architect Victor Laloux in 1898. The building still shows traces of its railway period such as the large clocks and its distinctive ceiling. Official website

Le Musée d'Orsay

Situado en la antigua estación ferroviaria de Paris-Orléans, el “Musée d’Orsay” está dedicado al arte Frances y Europeano de 1848 a 1914. Fue construido por el arquitecto Victor Laloux en 1898. Este edificio guarda numerosos rastros de du pasado ferroviario, como por ejemplo los grandes relojes y su alta techo. Sitio web oficial

L'Opéra Garnier

L’Opéra Garnier est l’un des deux opéras parisiens. Il a été construit sur l’ordre de Napoléon III, par l’architecte Charles Garnier entre les années 1861 et 1875. Doté d’une architecture typique de la seconde moitié du XIXè siècle, il est en cours de restauration, mais accueille tout de même des représentations régulières (ballets et opéras). Site officiel

L'Opéra Garnier

"L’Opéra Garnier" is one of the two opera houses in Paris. It was built following Napoleon III orders by architect Charles Garnier between 1861 and 1875. Its architectural style is typical from the second half of the XIX century. It is actually being restored but still hosts shows on a regular schedule during the construction work. Official website

L'Opéra Garnier

“L’Opéra Garnier”, es una de las dos óperas parisino. Fue construido por orden de Napoleón III, por el arquitecto Charles Garnier de 1861 hasta 1875. Este edificio tiene una arquitectura muy típica de la segunda mitad del siglo 19. Ahora se está restaurando, pero sigue funcionado como un opera clásico (principalmente con ballets y operas). Sitio web oficial

Le Musée du Louvre

Le musée du Louvre est le plus grand musée de Paris par sa surface, et l’un des plus importants du monde, accueillant des collections allant de l’Antiquité à nos jours, et de nombreux joyaux dont les plus connus sont sans doute la Joconde et la Vénus de Milo. Installé dans le Palais du Louvre, l’un des grands lieux de la France royale, il est le cœur symbolique de la capitale. Ses immenses dimensions montrent à quel point le pouvoir royal s’est ici donné à voir. Depuis Philippe Auguste dont les fondations de la forteresse sont toujours visibles dans les sous-sols du musée jusqu’à Louis XIV, ce palais était le cœur de la France. Très tôt, il a aussi été le lieu d’exposition des arts du royaume. Installer le plus grand musée français dans ce lieu toujours bien vivant puisqu’en 1989, on y construit la fameuse Pyramide du Louvre, était donc tout à fait compréhensible. Site officiel

Le Musée du Louvre

Le Musée du Louvre Paris largest museum in terms of surface, and one of the most prominent in the world. It hosts collections ranging from the Antiquity to the present and is home of numerous jewels such as the Mona Lisa and the Aphrodite (Venus de Milo) to name only two. Hosted in the "Palais du Louvre" (Palace of the Louvre), one of the great places of French royalty, the museum is the symbolic heart of Paris. Its large dimensions show how the past royalty was eager to display its power and greatness through the building magnificence. Starting with Philippe Auguste, the foundations of his fortress are still visible in the museum basement, and to Louis the XIV, this palace was the France’s beating heart. It was also early on a place to display the arts of the kingdom. It is then very naturally that this palace, who is still very much alive as the famous Pyramid of the Louvre was built there in 1989, hosts the largest museum in France. Official website

Le Musée du Louvre

“Le musée du Louvre” es el museo más grande de Paris con respecto a su superficie. Es también uno de los más importante del mundo gracias a sus colecciones que van de la antigüedad a la época actual, así como sus famosas obras como “La Joconde” o “La Vénus de Milo”. Ubicado en el “Palais du Louvre”, un lugar importante de la época real, este museo es considerado como el corazón simbólico de la capital. También, desde Philippe Auguste hasta Louis XIV, este palacio era considerado como el corazón de Francia. Sus tremendas dimensiones muestran la magnitud del poder real. Finalmente, siempre ha sido el lugar de exposiciones de los artes del reino. Por lo tanto, instalar el museo más grande de Francia aquí y construir la “Pyramide du Louvre” en 1989 tenía mucho sentido. Sitio web oficial

Le Sacré-Cœur

La basilique du Sacré-Cœur est un édifice catholique, construit entre 1875 et 1919 par l’architecte Paul Abadie pour expier les péchés de la Commune de Paris (1870-1871). Elle abrite la plus grosse cloche de France, pesant 18 tonnes. Elle est aussi connue pour sa pierre blanche, choisie par l’architecte pour ses qualités de résistance et d’auto-nettoiement naturel. Site officiel

Le Sacré-Cœur

"Le Sacré-Cœur" basilica is a catholic building built between 1975 and 1919 by architect Paul Abadie to expiate the sins of the Paris Commune (1870-1871). The building is home of the largest bell in France, 18 tons on the scale! The basilica is characterized by the white stone chosen by the architect because of its mechanical and self washing properties. Official website

Le Sacré-Cœur

“La basilique du Sacré-Cœur” es un edificio católico que fue construido entre 1875 y 1919 por el arquitecto Paul Abadie. El primer objetivo era de expiar los pecados de la ciudad de Paris (1870-1871). Esta basílica lleva la campana la más grande de Francia (18 toneladas). Está también conocida gracias a su piedra blanca que tiene como cualidades de ser muy resistente y auto-limpiante. Sitio web oficial

Centre Georges Pompidou

Grande œuvre de Renzo Piano et Richard Rogers, le centre Pompidou ou Beaubourg marque par son architecture colorée. Edifié entre 1971 et 1973, sa particularité est de réserver le maximum de places possibles à l’intérieur en rejetant à l’extérieur les différentes gaines techniques qui lui sont nécessaires. Le centre abrite le musée national d’art moderne et une bibliothèque publique, ainsi que des salles de cinéma. Site officiel

Centre Georges Pompidou

Masterpiece of Renzo Piano and Richard Rogers, "Le Centre Pompidou", also called Beaubourg, distinguishes himself by its colorful architecture. Built between 1971 and 1973 the building is very peculiar as the aims is to maximize the available space inside the building by rejecting all utilities such as electric, water, heating and air conditioning tubing along with visitor’s traffic commodities to the outside. The center is host of the National Contemporary Museum of Art, a public library, along with movie projection halls. Official website

Centre Georges Pompidou

Grande obra de Renzo Piano y Richard Rogers, el centro Pompidou (o Beaubourg) se diferencia por su arquitectura colorida. Edificado entre 1971 y 1973, su particularidad es ahorar el máximum de espacios al interior, rechazando por fuera los diferentes materiales de construcción que son necesarios. Este centro alberga el museo nacional de arte moderno, una biblioteca pública, así como salas de cine. Sitio web oficial

L’Hôtel de Ville

Siège des institutions municipales de Paris depuis 1357, l’hôtel de Ville a été détruit, puis reconstruit en 1874 et en 1882 selon les plans des architectes Théodore Ballu et Édouard Deperthes. La façade est ornementée de bustes des personnages marquants de la ville de Paris : artistes, savants, industriels, politiciens… Site officiel

L’Hôtel de Ville

Center of Paris municipal institutions since 1357, "L’ Hotel de Ville" was demolished then rebuilt in 1874 and 1882 based on the original plans from architects Théodore Ballu and Édouard Deperthes. The facade is ornamented with busts of personalities who had an impact on the city of Paris: artists, scholars, industrialists, politicians … Official website

L’Hôtel de Ville

Sede de las instituciones municipales de Paris desde 1357, este edificio fue destruido y reconstruido en 1874 y 1882 según los planes de los arquitectos Thérodore Ballu e Edouard Deperthes. La fachada del “Hôtel de Ville” lleva los bustos de los personajes más conocidos e importante de la ciudad de Paris: artistas, sabios, industriales, políticos… Sitio web oficial

La Cathédrale Notre-Dame

Notre-Dame de Paris, l’immense cathédrale dont le nom dit tout. Mémoire de pierres taillées, elle rappelle le temps où Paris comptait, non pas deux îles, mais cinq, ce Paris médiéval un peu oublié, mais toujours présent. Témoin de ces temps, elle dont Charlemagne a posé la première pierre et Philippe Auguste la dernière, elle est grave et puissante ; familière aux parisiens, elle reste un peu terrifiante. Il est difficile d’imaginer qu’elle doive tant à Victor Hugo qui a écrit pour elle et à Viollet le Duc qui a reconstruit pour elle. L’UNESCO ne s’y est pas trompé et a vu en elle une incarnation de Paris : l’église est désormais classée au patrimoine mondial de l’humanité. Site officiel

La Cathédrale Notre-Dame

"La Cathédral Notre-Dame de Paris", the tremendous cathedral . Memory of carved stones, she reminds us of a time when Paris was made of not only 2 but 5 islands, a medieval Paris a bit forgotten now days but however still present. She is the witness of these times; Charlemagne laid down her first stone and Phillipe Auguste her last. She is solemn and powerful, familiar to the Parisians, she has something yet terrifying. It is hard to imagine that she owes so much to Victor Hugo who wrote for her and to Viollet le Duc who rebuilt for her. The UNESCO did not make any mistake on her case and saw in her the true incarnation of Paris: the church is henceforth part of the World Heritage. Official website

La Cathédrale Notre-Dame

“Notre-Dame de Paris”, una tremenda catedral y una de las más famosas del mundo. Memoria de piedras talladas, nos recuerda el tiempo cuando Paris tenía cinco islas en vez de dos. Era la época medieval de Paris que ya está un poco olvidada, aunque sigue siendo importante. Testigo de esta época, era Carlomagno que había puesto la primera piedra, y Philippe Auguste la última. Detrás de su carácter poderoso, este edificio parece aterrador. A veces es difícil pensar el montón de obras que Víctor Hugo escribió para Notre-Dame de Paris, así como Viollet le Duc que la reconstruyo. Finalmente, la UNESCO la clasifico al patrimonio mundial de la humanidad porque la catedral representa una encarnación de Paris. Sitio web oficial

L'Eglise Saint-Sulpice

L’église Saint Sulpice est un édifice catholique, construit entre 1646 et 1870. Elle est connue pour ses vastes dimensions, son intérieur raffiné (avec notamment une fresque de Delacroix dans la Chapelle des Saints-Anges) ainsi que son gnomon. C’est aussi en haut de la tour Nord que nous avons réalisé ce record du monde ! Site officiel

L'Eglise Saint-Sulpice

The Saint Sulpice Church is a catholic building built between 1646 and 1870. The church is known for its large dimensions, its sophisticated interior (with among others a fresco from Delacroix in the Saints-Anges Chapel) and its gnomon. It is from the top of its north tower that we established this world record! Official website

L'Eglise Saint-Sulpice

“L’église Saint Sulpice” es un edificio católico que fue construido entre 1646 y 1870. Esta conocida por sus grandes dimensiones, su interior refinado (con un mural de Delacroix en la “Chapelle des Saints-Anges”), así como su gnomon. ¡Es también al tope de la torre norte que hemos realizado este récord mundial! Sitio web oficial

Le Panthéon

Construit à l’origine comme une église, ce monument honore maintenant les personnages et événements ayant marqués l’histoire de France. Initialement construit à partir de 1764, l’église est profondément modifiée pour devenir un panthéon avec les travaux de Quatremère de Quincy. Le bâtiment mesure 83 m de haut et est le Temple républicain de la patrie reconnaissante envers ses grands hommes. Site officiel

Le Panthéon

Built as the origin as a church, this monument now honors the great characters and events who forged the French history. The church was first built starting in 1764 then was drastically remodeled to become a pantheon under the direction of architect Quatremère de Quincy. The building is 83 meters tall and is the republican temple of the nation paying respects to its great men. Official website

Le Panthéon

“La Tour Eiffel” es uno de los monumentos los más famosos y representativos de Paris. Fue construido para la exposición universal de 1889 por el ingeniero Gustave Eiffel. Con una altura de 324 metros, la “Dame de fer” (dama de hierra) es el monumento de pago más visitado del mundo. Dada su importancia, la UNESCO no tenía la opción de no registrarla al patrimonio mundial de la humanidad. Sitio web oficial